Keine exakte Übersetzung gefunden für المِعَى المُقَطَّع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المِعَى المُقَطَّع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On a besoin d'un numéro ambitieux avec un fort élément de danse.
    .نحتاج إلى مقطع حماسي مع مقطع رقص صعب وقوي
  • Un flic pourri mort, un inconnu tranché, bon sang.
    ،مع شرطي فاسد ميت .مُقطًّع، جثة بدون اسم، رباه
  • Je veux voir Kareem au sujet d'une partie de son émission. Je veux te parler des vestes.
    أريد أنّ أتحدث مع (كريم) حول مقطع من برنامجه - أريد التحدث معك حول السترات -
  • Je dois parler de l'émission à Kareem. Faut qu'on parle des vestes.
    أريد أنّ أتحدث مع (كريم) حول مقطع من برنامجه - أريد التحدث معك حول السترات -
  • Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
    وقد وُصفت الأرض الفلسطينية المحتلة بأنها ”مجزّأة ومقطّعة“، مع تحوّل في الفكر من الاحتلال إلى إدارة الأزمة.
  • Et la je devrais le chanter juste deux fois et après vous devrez m'aider à ... chanter avec moi sur la ... ♪ in those keds? ♪
    و بعد ذلك أودّ غناءَ هذا مرتين فقط ...و ثم أنت ستغنّي معي ...في هذا المقطع فقط ♪ في هذا الحذاء ؟ ♪
  • Je me souviens de la façon dont on m'a dévisagée en 197 4 quand ma mère m'a envoyée à la vente de mets préparés avec deux boîtes de pêches en conserve.
    ... عندما ارسلتني امي الى يوم الكعك المدرسي ... ... مع علبتان من الخوخ المقطع.
  • Elle écoute les autres pour ne pas avoir à s'écouter elle-même.
    " إنها تستمع للآخرين" " لتتفادى أن تستمع لها" هذا المقطع لايتماشى مع القافية لكنه نسخة مبكرة
  • Le produit de contraste que je lui ai donné interagit avec le scanner pour convertir les chemins neurologiques en code binaire.
    الإشعاع المُعاكس الذي اعطيتها إياه للتو يعمل مع الأشعة السينية للتصوير المقطعي لتحويل مساراتها العصبية إلى رمز ثنائي
  • L'interprétation des Écritures, par exemple, a été relevé comme un des principaux obstacles au progrès des femmes dans la mesure où les dirigeants tant laïcs que religieux citent la Bible, Éphésiens 5:22: « Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur » pour montrer quelle doit être la position de la femme tout en oubliant le verset précédent « Soumettez-vous les uns aux autres à cause du respect que vous avez pour le Christ ». (Jolly, 1994; Lini, 1995; Communauté internationale Bahá'íe, 2002; Ngwele, 2003).
    ولقد أشير إلى تفسيرات الكتاب المقدس، على سبيل المثال، بوصفها عقبة تحول دون تقدم المرأة، حيث كان الزعماء العلمانيون والدينيون على السواء يقتبسون ما ورد في الإنجيل من أن ”الزوجات عليهن أن يخضعن لأزواجهن باعتبارهم سادة لهن“ لتوضيح مركز المرأة، مع إغفال المقطع القائل ”اخضعوا كل منكم للآخر من منطلق احترام المسيح“ (جولي، 1994؛ ليني، 1995؛ المجتمع الدولي البهائي، 2002؛ نغوةيلي2003).